Немецкие вопросительные слова. Вопросительные предложения Все немецкие вопросительные слова
Невозможно построить диалог или полилог, не задавая вопросов собеседникам. Такое построение разговора свойственно каждому языку. Основная функция вопросительного предложения – это получение интересующей информации. Именно благодаря «спрашиванию» человек двигается вперед и развивается.
Структуре немецкого языка свойственны два типа вопросительных предложений:
Имеющие в своем составе вопросительное слово (специальн.вопрос);
не имеющие его. (общий вопрос..)
Специальный вопрос в немецком языке
Если спрашивающему необходимо выяснить у собеседника какие-либо точные сведения, он должен применять специальные вопросы , то есть те, в которых имеется слово-вопрос. Именно оно укажет оппоненту на то, что именно вам нужно узнать.
Основными вопросительными словами , характерными для Deutsch , являются:
кто/wer , что/was , как/wie , где/wo , куда/wohin , откуда/woher , когда/wann , почемуу/warum , чье/wessen , кому/wem , кого/wen .
Немецкое предложение с вопросительным словом имеет следующую структуру:
На 1 месте – слово-вопрос;
На 2 месте изменяемая часть глагола-сказуемого;
В конце (если имеется!) – неизменяемая часть сложного сказуемого.
Например:
В немецком языке присутствует такое понятие, как немецкое вопросительное выражение . Это слово-вопрос, идущее вместе с субстантивом>>>
Например:
Если же один из собеседников, задавая вопрос, нуждается только в утверждении или отрицании сказанного, ему следует задавать общий вопрос. Вопросительное слово здесь не используется. Для создания вопросительных выражений может быть использовано слово wie (как), соединяемое с некоторыми прилагательными или наречиями:
- как долго/wie lange , как часто/wie oft , какой толщины/wie dick , насколько большой/wie groß , насколько высокий/wie hoch …
Пример>>
- Wie lange waren Mark und Madlin in Spanien? – Как долго были Марк и Мадлин в Испании?
Общий вопрос в немецком языке
Структура вопросительного предложения, не имеющего вопросительного слова, строится по следующей схеме:
1 место – спрягаемая часть глагола-сказуемого;
2 место – подлежащее, выраженное, чаще всего, существительным или местоимением;
Последнее место – неизменяемая часть сказуемого, если таковая имеется.
Например:
Как правило, для того, чтобы ответить на такой вопрос, не обязательно строить полное предложение. Ответ подразумевает лаконичное «да» или «нет»:
Как видно из примеров, порядок слов в предложениях-вопросах в русском и немецком языках имеет определенные различия. В русском языке при отсутствии слова-вопроса смысл сказанного необходимо подчеркнуть интонационно, при этом порядок слов останется тем же. А вот в Deutsch порядок слов будет строгим: первым членом вопроса будет являться сказуемое .
Однако в разговорной немецкой речи это утверждение также иногда может нарушаться. Так, говорящий может использовать предложение с прямым порядком слов, а вопросительный смысл подчеркнуть интонационно.
Например :
Ответом на такой заданный вопрос будет утвердительное «Ja» – да: Ja, sie will. / Ja, das stimmt…
Если вопрос подразумевает отрицание, ответ на него будет выглядеть так:
Подводя итог вышесказанному, схему построения вопросительного предложения можно охарактеризовать так:
При наличии слова-вопроса оно занимает в предложении 1 позицию, а сказуемое, выраженное глаголом – четко вторую, согласно грамматическим нормам немецкого языка;
При отсутствии вопросительного слова сказуемое выносится на первое место.
Вот такие вопросы в немецком языке существуют! ==)
Практически каждый разговор не может обойтись без вопросов. И это не зависимо от языка. Это, на первый взгляд, простое предложения несет в себе очень важную функцию – добычу информации. Вопросы – это двигательная сила развития человечества.
Вопросительные (вопр.) предложения (предл.) в немецком языке делятся на два типа – вопр. предл. с вопросительным словом и вопросительные предложения без вопросительного слова .
В немецком языке есть такие вопр. слова: wer — кто, was — что, wie – как, какой, какая, какое, wo — где, wohin — куда, woher — откуда, wann — когда, warum — почему, wessen — чье, wem — кому, wen – кого.
Вопр. предл. с вопр. словом строятся таким образом: вопр. слово, сказуемое (его спрягаемая часть), подлежащее, другие члены предложения и, если есть, неспрягаемая часть сказуемого: Wer ist das? – Кто это? Was hat euch am besten gefallen? – Что вам наиболее понравилось? Wie fühlen Sie sich? – Как вы себя чувствуете? Wo habt ihr die Elefanten gesehen? – Где вы видели слонов? Wohin reist ihr in diesem Sommer? – Куда вы путешествуете этим летом? Woher kommen Sie? – Откуда Вы? Wann kommt er aus Kenia zurück? – Когда он возвращается из Кении? Warum sind sie so spät gekommen? – Почему они прибыли так поздно? Wessen Buch ist das? – Чья это книга? Wem muss er helfen? – Кому он должен помочь? Wen habt ihr um Rat gebeten? – Кого вы просили о помощи?
Существуют вопр. предл. в немецком языке, в которых вопр. слово вместе с существительным образовывают вопросительное выражение:
— wie viel или wie viele при вопросе о конкретном числе. После wie viel следует существительное в единственном числе без артикля, а после wie vielе — существительное во множественном числе без артикля: Wie viele Stunden seid ihr gewandert? – Сколько часов вы путешествовали? Wie viel Geld brauchst du? – Сколько денег тебе нужно?
— welcher , -e, -es, Pl. –e при вопросе о конкретном лице или предмете, когда идет речь о выборе из различных лиц или предметов: Welches Hotel hat euch am besten gefallen? – Какой отель вм понравился больше?
— was für ein , -e, -; Pl. при вопросе о свойстве лица или предмета: Was für ein Zimmer habt ihr genommen? – Какую комнату вы взяли?
Вопр. выражение образовывает также со словами wie: lange — долго, oft — часто, alt — старый, dick — толстый, groß — большой, hoch — высокий, lang — длинный, schwer — тяжелый, tief — глубокий и другими: Wie lange waren Sie in Italien? – Как долго Вы были в Италии? Wie oft besucht er seine Oma? – Как часто он навещает свою бабушку? Wie hoch kannst du springen? – Как высоко ты можешь прыгнуть? Wie alt bist du? – Сколько тебе лет?
Вопр. предл. без вопр. слова строятся таким образом: сказуемое (его спрягаемая часть), подлежащее, другие члены предложения и, если есть, неспрягаемая часть сказуемого: Kennst du diesen Mann? – Ты знаешь этого мужчину? Habt ihr mich nicht verstanden? – Вы меня не поняли? Darf ich raus gehen? – Можно мне выйти?
На такие вопросы, чаще всего, отвечают да или нет: Kannst du mir helfen? – Ja, natürlich. – Ты можешь мне помочь? – Да, конечно. Schläfst du schon? – Nein, ich sehe noch den Film. – Ты уже спишь? – Нет, я еще смотрю фильм.
Вопросительные слова в немецком языке бывают двух видов – изменяемые и неизменяемые.
Начнем с легких, которые не меняются, из серии почему, где, когда …
Неизменяемые вопросительные слова в немецком языке
Wo? – Где?
Вопрос задается, если нужно узнать место. При ответе в большинстве случаев используются предлоги. Например: in, bei , an.
Wo liegt München? – In Bayern.
Где находится Мюнхен ? – В Баварии.
Wohin? – Куда?
Узнаем цель движения. Ответ содержит предлоги: nach, in, zu.
Wohin fährt dieser Zug? – Nach Dresden.
Куда едет этот поезд? – В Дрезден.
Woher? – Откуда?
Ответ на этот вопрос часто содержит предлоги: aus, von.
Woher kommt dieses Flugzeug? – Aus Paris.
Откуда прилетел этот самолет? Из Парижа.
Warum? – Почему?
Узнаем о причине. Ответ содержит предлоги weil или da.
Warum kommst du nicht? – Weil ich keine Zeit habe.
Почему ты не приходишь?- Потому что у меня нет времени.
Weswegen? – Из-за чего? По какой причине?
Weswegen kommst du heute so spät? – По какой причине придешь ты сегодня так поздно?
Wozu? – Зачем?
Wozu schreist du? – Damit du mir zuhörst.
Зачем ты кричишь? Чтобы ты меня прослушал.
Wann?
– Когда?
Wann wirst du achtzehn?
– Nächstes Jahr.
Когда тебе исполнится восемнадцать? – В следующем году.
Некоторые неизменяемые вопросительные слова в немецком языке можно использовать с предлогом:
Ab wann? – С какого времени?
Ab wann willst du studieren? – Ab nächstem Jahr.
Bis wann? – Как долго?
Bis wann bleibt ihr hier? – Как долго вы останетесь здесь?
Seit wann? – С каких пор?
S eit wann regnet es? Seit letztem Dienstag . – С каких пор идет дождь?
К неизменяемым относится также и вопросительное слово wie:
Wie? – Как?
Wie geht es dir? – Как твои дела?
Wie komme ich zum Dom? – Как я могу пройти к собору?
Со словом wie образуется целый ряд вопросительных сочетаний:
wie + прилагательное:
Wie alt? – Сколько лет? (Кстати о возрасте на немецком языке читайте
Wie alt bist du ? – Сколько тебе лет?
Wie spät ? – Который час?
Wie spät ist es ? – Es ist dreiviertel neun.
Который сейчас час? Сейчас без четверти девять.
Wie weit? – Как далеко?
Wie weit ist es zum Dom? Как далеко отсюда до собора?
Wie oft? – Сколько раз?
Wie oft warst du schon in Deutschland? – Сколько раз ты уже был в Германии?
Wie lange? – Как долго?
Wie lange dauert der Film? – Сколько времени длится фильм?
От слова wie также образуется вопрос wieso, который переводится как “отчего?” “как так?” “а что?”
Ärgerst du dich? – Nein, wieso?
Ты злишься? – Нет, отчего?
Изменяемые вопросительные слова в немецком языке:
Wer? – Кто?
Wer hat geklingelt? – Der Briefträger.
Кто позвонил? – Почтальон.
Was? – Что?
Was hast du bestellt? – Einen Kaffee.
Что ты заказал? – Кофе.
Wen? – Кого?
Wen hast du getroffen? – Meinen Freund.
Кого ты встретил? – Моего друга?
Wem? – Кому?
Wem schreibst du? – Meiner deutschen Freundin .
Кому ты пишешь? – Моей немецкой подруге.
Mit wem? – С кем?
Mit wem bist du in Urlaub gefahren? – Mit Sabine.
С кем ты ездил в отпуск? – С Сабиной.
Wessen? – Кого? Чей?
Wessen Rad ist das? – Das ist Marinas Rad.
Это чей велосипед? – Это велосипед Марины.
Welche? – Какой?
Вопросительное слово Welcher склоняется как определенный артикль. Его еще называют вопросительным артиклем.
Welche Stadt gefällt dir am besten? – Какой город-тебе нравится больше всего?
Welchen Wein soll ich trinken? – Какое вино стоит мне выпить?
Was für ein? – Какой?
Mit was für einem Auto kommst du? – Mit einem blauen.
На каком автомобиле ты приедешь? – На голубом.
Разница между двумя последними вопросительными словами кроется в них самих. Welche требует конкретного ответа – с определенным артиклем. Was für eine – как видно из самой конструкции требует неопределенного артикля и такого же не совсем точного ответа. Как и в примере: приедет на каком-то голубом авто, а на каком именно никто не понял из ответа.
Есть еще целый ряд вопросительных слов в немецком языке, например: womit, worüber, wonach … Они образуются с помощью предлогов, но о них стоит поговорить отдельно.
Части статьи мы разбирались с порядком слов в обычном повествовательном предложении. Что ж, идем дальше - и посмотрим, какие отличия нас ждут при формировании вопросительного предложения.
В немецком языке вопросы можно задать четырьмя разными способами:
1. Общим вопросом.
2. Дополнительным вопросом.
3. Альтернативным вопросом.
4. Комбинации вопросов.
Разберем все четыре способа
1. Общий вопрос , это, проще говоря, любой вопрос без вопросительного слова.
В качестве подсказки можно использовать то, что на такие вопросы возможен ответ "да" или "нет". Но, как правило, мы сами редко отвечаем коротко, а стараемся дать более полный ответ. В случае, если перед нами вопрос без вопросительного слова, порядок слов строится довольно просто:
Если мы имеем дело с составным сказуемым (см. Порядок слов в предложении.Часть 1), то изменяемая часть V1 ставится на первое место, а неизменяемая V2 остается в конце предложения.
Если в предложении есть отрицание действия (выраженное nicht ), то nicht ставится:
В конце (в случае с одним глаголом)
Перед V2 (в случае составного сказуемого).
Вывод: Формирование вопроса никак не влияет на положение отрицания!
Ich gehe nicht . - Gehst du nicht ?
2. Дополнительный вопрос , как следует из названия, заключает в себе дополнение, уточнение, более подробную информацию.
То есть "кто", "что", "зачем", "куда" и так далее. Это просто вопрос с вопросительным словом , и на него нельзя просто ответить "да" или "нет".
Например, Когда ты придешь? Какой это стол?
Начинаются с буквы W и в немецком называются W-слова. Порядок слов в вопросе следующий: Вопросительное слово --> 1 место, глагол --> 2 место, подлежащее --> 3 место , а дальше всё остальное.
Если в предложении составное сказуемое, то вопросительное слово будет на первом месте, V1 - на втором, подлежащее - на третьем, а V2 - в конце предложения.
Например: Wie kann ich heute arbeiten ?
3. Третий вариант вопроса - альтернативный вопрос.
Такими вопросами спрашивающий переспрашивает, например:
Ты идешь, не так ли? Это ведь стол, да? Я пойду гулять или нет?
Выражаются эти вопросы через союз "или" - ODER . ODER можно использовать как в середине предложения для соединения вопросов, например: Gehst du spazieren oder gehst du nicht? - Ты пойдешь гулять или не пойдешь? так и в конце вопроса, в этом случае ODER будет переводиться как "не так ли". При этом ODER никак не влияет на порядок слов в вопросе (он отделяется от вопроса запятой и стоит в конце):
Gehst du spazieren, oder? - Ты идешь гулять, не так ли?
Ist das ein Tisch, oder? - Это стол, не так ли?
Стоит отметить, что такая форма постановки вопроса очень распространена в разговорной речи, её очень легко употреблять.
- Сравним для наглядности все три вида вопросов и их отрицаний: